Editing Japanese razor part names

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

This page supports semantic in-text annotations (e.g. "[[Is specified as::World Heritage Site]]") to build structured and queryable content provided by Semantic MediaWiki. For a comprehensive description on how to use annotations or the #ask parser function, please have a look at the getting started, in-text annotation, or inline queries help pages.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
I have numbered the parts with kanji and taken photographs. A few facts must be pointed out to try to eliminate some confusion. Numbers 7 through 9 actually do not have a reading, so the Romaji (Japanese English) I wrote is not exact and if you say it to a Japanese person they will have no idea what you are talking about. The meaning of the kanji is understood, by Japanese. Kinda like if you see a picture which has a square with a few more little squares, and a rectangle in it, a triangle above the square, a rectangle to the side of the triangle, some green at the bottom of the picture, some blue at the top, and a small amount of orange/yellow in a top corner. One can establish that all that equals a picture of a house, with green grass, blue sky and shining sun.  
+
I have numbered the parts with kanji and taken photographs. A few facts must be pointed out to try to eliminate some confusion. Numbers 7 through 9 actually do not have a reading, so the Romaji (Japanese English) I wrote is not exact and if you say it to Japanese person they will have no idea what you are talking about. The meaning of the kanji is understood, by Japanese. Kinda like if you see a picture which has a square with a few more little squares, and a rectangle in it, a triangle above the square, a rectangle to the side of the triangle, some green at the bottom of the picture, some blue at the top, and a small amount of orange/yellow in a top corner. One can establish that all that equals a picture of a house, with green grass, blue sky and shining sun.
  
The photographed side with all the numbered kanji is the Omote (front). Number 7 is folded over part it represents. The second photo specifically shows number 9 and the part of the blade it represents. I have done my best to cut down on confusion, but some confusion may be inevitable. EDIT: The line on number 5 needs to go onto the actual blade. It's the part right between the finger grip and number 3. I was not going to draw on my razor for this, and I didn't think to use a match at the time.  
+
The photographed side with all the numbered kanji is the Omote (front). Number 7 is folded over part it represents. The second photo specifically shows number 9 and the part of the blade it represents. I have done my best to cut down on confusion, but some confusion may be inevitable. EDIT: The line on number 5 needs to go onto the actual blade. It's the part right between the finger grip and number 3. I was not going to draw on my razor for this, and I didn't think to use a match at the time.
  
 
<gallery caption="Japanese razor part names" widths="350px" heights="300px" perrow="2">
 
<gallery caption="Japanese razor part names" widths="350px" heights="300px" perrow="2">
Line 7: Line 7:
 
Image:Japanese razor part names 002.jpg | 9) Hagado = Corner
 
Image:Japanese razor part names 002.jpg | 9) Hagado = Corner
 
Image:Japanese razor part names 003.jpg | 10) Ura = Reverse
 
Image:Japanese razor part names 003.jpg | 10) Ura = Reverse
</gallery>  
+
</gallery>
  
Another thing I think Kevin and I discussed, (Unless I am dreaming) is to refer to the parts by their Japanese name rather than the English equivalent. I mention this, because my honing guide for Japanese razors will refer to the parts by their Japanese name.  
+
Another thing I think Kevin and I discussed, (Unless I am dreaming) is to refer to the parts by their Japanese name rather than the English equivalent. I mention this, because my honing guide for Japanese razors will refer to the parts by their Japanese name.
  
== Acknowledgements ==
+
== Acknowledgements ==
 +
This article was originally posted by [http://straightrazorplace.com/forums/members/old_school.html OLD_SCHOOL] in http://straightrazorplace.com/forums/razors/35204-japanese-razor-part-names.html. "Several months ago, KevinT and I were discussing Japanese razors in the [http://straightrazorplace.com/index.php?pageid=chat chatroom], and he mentioned the idea of getting razor part names in Japanese. So credit for the idea must go to Kevin, but credit for the research, translating and of course the cool little photos."
  
This article was originally posted by [https://straightrazorpalace.com/members/old_school.html OLD_SCHOOL] in https://straightrazorpalace.com/razors/35204-japanese-razor-part-names.html. "Several months ago, KevinT and I were discussing Japanese razors in the [https://straightrazorpalace.com/index.php?pageid=chat chatroom], and he mentioned the idea of getting razor part names in Japanese. So credit for the idea must go to Kevin, but credit for the research, translating and of course the cool little photos."
+
[[Category:The Straight Razor]]
 
 
[[Category:The_Straight_Razor]]
 

Please note that all contributions to Shave Library may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Shave Library:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel | Editing help (opens in new window)